该剧英文原名是“The good wife”,直译就是“好媳妇”或“贤妻”,然而中文译名一加“傲骨”两字,精神气质迥异。国内,刘涛饰演的“贤妻”就是因为过于软弱,结果频遭观众吐槽成了“嫌妻”。
《傲骨贤妻》剧照
2009年,美国哥伦比亚广播公司(CBS)推出律政大作《傲骨贤妻》,目前剧集已经推进到了第四季。故事主要描述政客彼得因绯闻和政治丑闻被捕入狱后,他的妻子艾丽西亚不得不独立支撑家庭,她重新当起辩护律师,并活出了新的精彩人生。
该剧英文原名是“The good wife”,直译就是“好媳妇”或“贤妻”,然而中文译名一加“傲骨”两字,精神气质迥异。国内,刘涛饰演的“贤妻”就是因为过于软弱,结果频遭观众吐槽成了“嫌妻”。《傲骨贤妻》的看点,其实也是一个美国中年妇女要面对的家长里短。
第一季里,艾丽西亚跟年轻人竞争岗位,被丈夫以前的政敌排挤。从遭人鄙视的政客妻子,到重新振作的职业女性,这条道路或许很漫长,但她不在乎,她要为自己活下去。
剧集推到第四季,艾丽西亚独处的时间越来越长。最深切的一次倾诉,也仅仅是对同事威尔含泪颤声说的那一句“我觉得自己好像被诅咒了”。交心是个奢侈的事,高贵的人不会满足于倾诉,如果没有坚实的信任和山呼海啸的回应,如果信任和回应了也没有结果,那还不如讳莫如深。
人到中年,要学着跟自己做朋友。